Feria del Libro Hispana y Latina 2009

 Por Linda Morales Caballero feria-del-libro-hispana-y-latina-2009-i2.jpg

El Viernes 19 de este mes de septiembre tuvo lugar en el Renaissance School de Jackson Heights en Queens la inauguración de la tercera Feria del Libro Hispana/Latina de Nueva York. Los homenajeados de este año fueron los Dominicanos Junot Diaz, Premio Putitzer 2008 por su novela La breve y maravillosa vida de Oscar Wao, y la Sra. Dede Mirabal, sobreviviente y hermana de las heroínas dominicanas también conocidas como las Mariposas, quién durante la Feria presentó su nuevo libro, Vivas en su jardín.

Esa primera noche se dieron cita los organizadores de la feria, entre ellos, Juan Nicolás Tineo director ejecutivo del Centro Cultural Hispano/Latino de Queens, el asambleísta José Peralta, la co-directora de la escuela Reniassance, es escritor José de la Rosa y Stacey Gauthier, la Dra. Asima F. X. Saad Maura, profesora de la Universidad de Delaware y estudiosa de la obra de Díaz, y el escritor.

Comenzó la inauguración con las presentaciones protocolares y un baile de marinera del grupo Perú Inka Folk. Tomaron la palabra Juan Nicolás Tineo, el Asambleísta José Peralta, la co-directora Stacey Gauthier y la profesora Saad Maura para finalmente tomar el podio Junot Díaz quien procedió a declarar: “I find protocol deeply alarming.” “Toda esta mierda del protocolo me da ganas de tirarme por un puente”. “Ser artista significa es ser marginal.” Y añadió, “En cinco años nadie se acuerda de uno”.

Así estableció Díaz que el resto su intercambio con el público sería de un tono de total desenfado, en inglés y español coloquial (“shifting code”, como me confirmaría cuando le dije que su libro según mi opinión no estaba escrito en Spanglish) Salpicado de palabras soeces que parecieron no incomodar, o que más bien celebró la mayor parte del público, Díaz continuó así su intercambio con los lectores. Tal vez porque este es el estilo del narrador de La breve y maravillosa vida de Oscar Wao era como estar en presencia de un personaje de Junot (a pronunciarse sin “t” al final como lo aclaró)

Agradeció al público por estar presente y les preguntó de dónde habían venido manifestando su admiración por los que habían llegado desde lejos, bien viniendo en especial a los que fueron desde New Jersey. “I´m here to celebrate yourselves” dijo y reveló “I’m a permanent immigrant everywhere”

“I myself am not a big fan for dar un gran discurso y toda la vaina, de hecho el micrófono lo inventaron para hombres hispanos” y ante el estupor de todos dijo refiriéndose a la inauguración de la Feria: “You have been victimized for about an hour and a half I think!” E invitó, “you are going to make questions”

A continuación vinieron las preguntas, siendo la primera sobre si él encontraba alguna relación entre algunos temas de El Quijote y su obra ya que la Dra. Saad Maura había basado su introducción en esa premisa. “Yo quería escribir una historia sobre la comunidad dominicana en New Jersey. Si mi generación no escribía nada, no íbamos a existir” “The Perth Amboy morons no somos el centro del mundo, pero eso mismo me empujó” dijo Díaz declarando que estaban en el centro de su corazón. Dijo también que quien escribe no está pensando si se parece a otro, sino se está buscando a sí mismo, preguntándose: “who am I?”

Compartió sentirse como un nerd (como el protagonista del libro en cuestión) Dijo venir de una familia “deeply anti-intelectual and anti-artistic.” “para mis padres ser artista es sinónimo de ser homosexual, comunista, loco y vago”. Añadiendo que “nuestra comunidad está muriendo por arte” (hubieron muchos aplausos que él dijo lo ponían nervioso.) “Eso me pone requeté nervioso” dijo por que le hacían pensar en manifestaciones descabelladas en la Republica Dominicana. Lamentó que en su familia, así como en muchas familias hispanas hubiesen demasiados soldados yendo a “F… ing Irak!” Cuando, “here are too many artists.”

Luego en relación a su personaje narrador en la novela se refirió al latino como a un ser que piensa demasiado en el pasado. “Somos muy extraños-obscure” Por ejemplo, “preguntándonos después de 4 años, “¿Por qué esa vaina se perdió?” Y recordó a un amigo recomendándole, “Métete a enfrentar lo que perdiste”. A cerca de esta voz narrativa declaró, “In some ways he´s tragic, not in an epic sense, in a local sense. He wants to be what he’s not.” Añadiendo con simpatía por el narrador, “He is very charming when he’s not what he is” y explicando mientras pensaba: “He’s such a complicated person.” “Junior, el narrador es mucho más inteligente que yo”.

Ante la pregunta de si se sentía más identificado con alguno de los personajes comentó, “I’m very connected to the whole family… I cannot divide them.”

Alguien del público, quien manifestó haberlo escuchado hablar sobre política hace un tiempo en City College, le preguntó si algo en su postura había cambiado, a lo que Díaz respondió, “Si algo en la política tuya cambia porque te dan un premio tú no tienes valores, sólo “ropita” que te pones de vez en cuando”. Entonces agregó, “Los 8 años de Bush me cambiaron más que nada. Me han hecho más radical. Antes pensaba que los come mierda eran una calidad de animales salvajes que querían que la gente inmigrante se murieran y meterse en una guerra como yo me meto en un baño. Yo creo que eso fue (lo) que me cambió, antes me sentía miembro de un sector… con compañeros izquierdistas pero ahora son poca la gente que no quiere que otros sufran”. Y remarcó que los últimos 8 años (de la administración Bush)“scared the shit out of me, more than the 32 previous years.”

Cuando le preguntaron sobre su experiencia como escritor compartió, “Empecé a escribir en el Senior year de High School. Yo empecé tarde. Yo no soy una máquina. Si yo escribo una novela en 11 años es rápido para mí”. “No me he convertido en una máquina” hizo hincapié, probablemente refiriéndose a escritores que firman contratos con las editoriales y se ven comprometidos a una entrega de manuscrito cada cierto tiempo. “No me he convertido en una máquina. Creo que uno escribe otro libro si se toma su tiempo” Y sobre la pregunta de si uno debe de estudiar para ser escritor, le contestó a unos jóvenes, “Las universidades son muy buenas.” Look, Education, Praxis, Reading… can be found inside and outside of the university” y sobre dar consejo a los jóvenes estudiantes declaró, “Man te digo una cosa yo. There is nothing I can say to young artists. Your art (meaning writing) is a very difficult art. The only thing that saves you is the love you have for the art.” “El amor que tienes por tu arte es tu gasolina”. “The only thing that can save you is your art” recalcó.

Cuando le preguntaron qué le dijo el editor al presentar le The Brief and Wondrous Life of Oscar Wao, Junot irónico, dijo: “you are a genious!” y explicó, “Cuando yo digo que algo está hecho, está”. Añadió haber pensado, “¡Esta mierda está hecha!”. También habló de su seguridad en sí mismo, “I don’t need anybody’s opinion to tell me I suck! Yo soy muy honesto conmigo mismo. Cuando yo entregué esa vaina me dijeron, ´lo vamos a publicar´”.

Entonces, desde el público el vicecónsul de la República Dominicana tomó el micrófono y recordó que un 25 de noviembre fueron asesinadas las hermanas Mirabal (heroínas que promovieron el derrocamiento de Trujillo) y de quienes sólo sobrevive la Sra. Dede Mirabal quien se encontraba presente junto con las sobrinas que crió cuando sus madres fueron asesinadas por Trujillo. Una de esas sobrinas es Minou Tavárez Mirabal hoy diputada al congreso en la República Dominicana y la otra era Jacqueline Guzmán, hija de Mate (María Teresa Mirabal) Todas llevaron una ovación del público quien las aplaudió de pie. Al día siguiente la Sra. Dedé Mirabal presentaría con gran éxito su libro Vivas en su jardín. Luego, el vice cónsul preguntó sobre si Díaz tenía en su mente una idea de lo que sería o podría llegar a ser una Latinoamérica ideal a lo que Díaz contestó, “I’m cautious about that.” Y se explayó opinando sobre el sistema actual mundial, “estamos en un sistema tan cruel que es como un vampiro. The only way we’ll get better is if we call all to live super poor.” “La única manera que 6 billones (queriendo decir 6 mil millones, ya que Díaz estaba pensando en inglés donde un billón equivale a mil millones no a un billón en español que es un millón de millones) de gente pueda vivir con un chin de desigualdad es con muy poca comida, and nobody will want to do this.”

Entonces Díaz aportó datos personales, “soy un muchacho muy nerd pero me crié en Welfare, sector 8. ¡En la f…ng mierda! Yo quería escribir una historia de los EEUU de North America pero en el campo dominicano, plantear que uno no puede entender la historia Norte Americana si no entiende la historia de sus colonias o cuasi colonias. Una historia sobre la masculinidad (ciertamente podemos recordar al ´tigre´ y al ´pariguayo´ estereotipos dominicanos del machismo en la novela) Yo quería escribir sobre las mujeres de Santo Domingo. Yo quería escribir una novela que era un ´baka´” y añadió, “Trujillo was one of the American sons. EEUU debe saber sobre ello”.

Y ésta hubiera sido un final feliz, pero hubo un final insólito debido a un comentarista del público quien haciendo gala de su propia gracia e intentando robar atención, comenzó a tomarle el pelo a Junot Díaz quien no tuvo mucha paciencia y manifestó, “Mañana yo voy a hacer una lectura (en la feria) no tanta mierda”. Y allí terminaron las preguntas y comenzó la primera noche de la feria.

Linda Morales Caballero es poeta, escritora, periodista, profesora y crítica literaria.

Steve CannonTribes